她在与国会代表进行视频通话时中风

By Deborah Lynn Blumberg, American Heart Association News

Stroke survivor Ann Walters Tillery. (Photo courtesy of Ann Walters Tillery)
Stroke survivor Ann Walters Tillery. (Photo courtesy of Ann Walters Tillery)

准备与国会成员举行年度会议,为阿尔茨海默病研究寻求更多资金, Ann Walters Tillery needed strong Wi-Fi for the video meeting.

那天早些时候,她一直在家工作,但她决定去内布拉斯加大学基金会的办公室. 在一间安静的会议室里,沃尔特斯·蒂勒里(Walters Tillery)摆好笔记本电脑,开始讲话.

Since losing her mother to Alzheimer's in 2014, she's been a volunteer advocate for the Alzheimer's Impact Movement. She's comfortable with public speaking. 然而,在第三次会面,也就是最后一次推销时,她注意到有些不对劲.

Suddenly, her words started to slur. 在她的屏幕照片中,她注意到她的左脸是下垂的.

"And then, just like that, my left arm went heavy," she said.

安·沃尔特斯·蒂勒里(Ann Walters Tillery)在视频会议中注意到她的左脸耷拉着. (Screenshot)
安·沃尔特斯·蒂勒里(Ann Walters Tillery)在一次视频会议中注意到她的左脸耷拉着. (Screenshot courtesy of Ann Walters Tillery)

Walters Tillery, 61, was familiar with the acronym FAST, which teaches that if you see someone with facial drooping, arm weakness or speech difficulties, it's time to call 911. 她现在正在目睹自己的中风,知道线上电子游戏飞禽走兽等于脑组织.

视频通话结束了,沃尔特斯·蒂勒里抓起手机站了起来, but fell to the floor as her entire left side was already paralyzed. 从发现中风的最初迹象到现在只有五分钟. Luckily, she had her phone in her hand and called 911. Realizing her heart was racing, she tapped into her 12 years of yoga practice and started deep, yogic breathing to calm her body.

医护人员赶到现场,在症状出现25分钟内将沃尔特斯·蒂勒里送到了医院. CT扫描显示她患有出血性中风——脑出血——在她的基底神经节, a part of the brain that controls movement, procedural learning and executive functions. This kind of stroke can be caused by uncontrolled high blood pressure, and her readings were extremely elevated.

Doctors gave her medicine to bring her high blood pressure down, then Walters Tillery tried to figure out what caused the spike. 她怀疑她在大流行期间中断的生活方式产生了负面影响.

“我的睡眠质量和线上电子游戏飞禽走兽都受到了极大的影响,”她说. “与典型的地中海饮食相比,我的饮食中包含了更多的加工食品. My exercise routine was off. And, I never worried about my blood pressure, but should have."

沃尔特斯·蒂勒里的女儿希瑟·沃尔夫从堪萨斯城开了四个小时的车, Kansas, to be by her mother's side, as did daughter Kristen Dawson from two hours away in Kearney, Nebraska.

"She was awake and scared when I saw her, but in relatively decent spirits for what she had just gone through," Wolf said.

Ann Walters Tillery (center) with her daughters, Kristen Dawson (left) and Heather Wolf, while Ann was recovering in the ICU. (Photo courtesy of Ann Walters Tillery)
安·沃尔特斯·蒂勒里(中)和她的女儿克里斯汀·道森(左)和希瑟·沃尔夫在重症监护室. (Photo courtesy of Ann Walters Tillery)

After two days in intensive care, Walters Tillery transitioned to acute inpatient stroke rehabilitation. 她花了13天线上电子游戏飞禽走兽集中精力恢复力量和协调能力,并学习如何站立, bathe and dress herself. Ten days after her stroke, she walked on her own. When she was strong enough to return home, she continued outpatient occupational, physical and speech therapy, working on strength, endurance, fine motor skills of her left hand and fingers, and executive functioning skills of the brain.

"You want to work?" an occupational therapist asked her at the beginning of her recovery.

"Throw it at me," she responded. “我想接受尽可能多的治疗,让我重新站起来,重新使用左臂, hand and fingers."

她的第一个目标是参加家乡哥伦布市的牧民舞会, Nebraska, two weeks after starting therapy. She practiced walking on uneven surfaces that mimicked farmland.

"And by the grace of God, they got me to the ball," she said.

安·沃尔特斯·蒂勒里(右二)和朋友们在牧场主的舞会上. (Photo courtesy of Ann Walters Tillery)
安·沃尔特斯·蒂勒里(右二)和朋友们在牧场主的舞会上. (Photo courtesy of Ann Walters Tillery)

她三个月的目标是在埃斯蒂斯公园见到她一生的女朋友, Colorado, to hike and paddleboard.

"They got me there, too, and I had a wonderful time laughing and reconnecting with friends," she said.

At four months post-stroke, 她和女儿沃尔夫和道森以及她们的家人一起去了迪斯尼乐园. She walked more than 100,000 steps that week.

尽管这次旅行很棒,沃尔特斯·蒂勒里也学到了更重要的一课.

That vacation was something they'd talked about doing "someday," but after experiencing a stroke, they made it happen.

她说:“把‘某一天’这个词从你的词汇表中去掉,因为明天是无法保证的。.

Ann Walters Tillery (far right) with family at Disney World. (Photo courtesy of Ann Walters Tillery)
Ann Walters Tillery (far right) with her family at Disney World. (Photo courtesy of Ann Walters Tillery)

沃尔特斯·蒂勒里认为,她快速拨打911电话和积极的生活方式对康复至关重要. At first, she worried she'd never regain the full use of her left hand. Now, 15 months later, 她正在做一些瑜伽姿势,比如chaturanga和侧平板支撑,这些都需要上半身的力量. 她还定期在家监测自己的血压,按照建议监测双臂的血压.

Wolf said her mom's attitude was crucial. "She turned everything into a challenge," she said. And when a therapist gave her optional "homework" at night, she did it.

沃尔特斯·蒂勒里(Walters Tillery)敦促每个人都通过首字母缩略词FAST来学习如何识别中风, 尤其是在虚拟会议中很难判断某人是否处于痛苦之中. And if you're alone, she said, 随身携带手机,这样遇到麻烦时就可以拨打911.

"In our new norm of virtual environments, you need to be prepared in case of a medical emergency," she said. "Learn how to spot a stroke. The life you save may be your own."

Stories From the Heart 记录心脏病和中风幸存者、护理人员和倡导者的鼓舞人心的旅程.

如果你对这篇美国心脏协会线上电子游戏飞禽走兽有任何问题或评论,请发电子邮件 [email protected].


American Heart Association News Stories

美国心脏协会线上电子游戏飞禽走兽报道心脏病、中风和相关健康问题. 并非美国心脏协会线上电子游戏飞禽走兽报道中表达的所有观点都反映了美国心脏协会的官方立场. Statements, conclusions, 发表在美国心脏协会科学期刊上或在美国心脏协会科学会议上的研究的准确性和可靠性完全是研究作者的观点,并不一定反映美国心脏协会的官方指导, policies or positions.

Copyright is owned or held by the American Heart Association, Inc., and all rights are reserved. Permission is granted, at no cost and without need for further request, for individuals, media outlets, and non-commercial education and awareness efforts to link to, quote, 摘自或转载这些故事在任何媒体,只要没有改变文本和适当的归属作出美国心脏协会线上电子游戏飞禽走兽.

Other uses, including educational products or services sold for profit, 必须遵守美国心脏协会的版权许可指南. See full terms of use. 这些故事不得用于推广或认可商业产品或服务.

卫生保健免责声明:本网站及其服务不构成医疗建议的实践, diagnosis or treatment. Always talk to your health care provider for diagnosis and treatment, including your specific medical needs. If you have or suspect that you have a medical problem or condition, please contact a qualified health care professional immediately. If you are in the United States and experiencing a medical emergency, call 911 or call for emergency medical help immediately.